名實(shí)相異的藥名趣聞
中藥的命名方式極多,有以主治功效、產(chǎn)地分布命名的;有以色澤形態(tài)、氣味滋味命名的;也有以采收季節(jié)及傳說中人物命名的??偟膬A向是偏重于形象化,于是出現(xiàn)了種種名實(shí)相異的藥名趣聞。
1、名“草”不是“草”
如冬蟲夏草——實(shí)為麥角菌科真菌冬蟲夏草寄生在蝙蝠蛾科昆蟲幼蟲上的子座及幼蟲尸體的復(fù)合體;鳳眼草——實(shí)為臭椿的果實(shí);燈心草、通草則是以該植物的莖髓入藥。這時(shí)的草也不是傳統(tǒng)意思上的草。
2、名“子”不是“子”
如瓦楞子——實(shí)為泥蚶、魁蚶的貝殼;沒食子——實(shí)為沒食子蜂寄生在沒食子樹上的蟲癭;天葵子——實(shí)為植物天葵子的塊根;五倍子實(shí)為角倍蚜或倍蛋蚜寄生在鹽膚木、青麩楊或紅麩楊等樹上形成的蟲癭;黃藥子、白藥子也均為植物的塊根。以上這些“子”并不是一般意義上指植物的“種子”,而是指貝殼、蟲癭、根莖等。
3、名“脂”不是“脂”
如五靈脂——實(shí)為鼴鼠的糞粒;補(bǔ)骨脂——乃是豆科植物補(bǔ)骨脂的成熟果實(shí)。以上這些“脂”與一般意義上的“脂肪”沒有關(guān)系,而是糞便或種子。
4、名“石”不是“石”
如浮海石——其實(shí)是胞孔科動(dòng)物脊突苔蟲的骨骼;魚腦石——為大黃魚的頭蓋骨內(nèi)的耳石;咸秋石——不過是食鹽的復(fù)制品;淡秋石——則是石膏在尿中浸后的表面凝結(jié)物;穿破石——是一些植物的根。以上這些“石”沒有一個(gè)與真正的“石頭”有關(guān)系,而是一些骨骼或植物根莖等。
5、名“腎”不是“腎”
如海狗腎、黃狗腎——實(shí)為海狗、黃狗的帶睪丸的陰莖;菜頭腎——是植物的根;荔枝腎——只是一種草本植物。這些“腎”與動(dòng)物的“腎臟”沒有關(guān)系,而是指動(dòng)物的陰莖或是一些植物。
6、名“砂”(沙)不是“砂”(沙)
如蠶砂、夜明砂、望月砂分別是春蠶、蝙蝠、野兔的糞粒,而海金沙則是一種植物的孢子,與礦物的“砂”和“沙”大相徑庭。(組稿:景谷縣中醫(yī)醫(yī)院余永萍)